Friday, January 26, 2018

Lost In Translation

Albert Gleizes' "La femme aux Phlox"

I’ve listened with keen ears to words spoken
To the tongues of many who have used the vernacular
Often times we wonder where the confusion lies in the similar
To confuse and complex the recipient.

The written word sometimes give pause

If a phrase or punctuation is misused, misplaced or misrepresented
Chaos unfolds and what was simple 
Becomes complicated. 

The language of the masses and the meaning attributed

If translated, may say so much or so little
and we become the objects of ridicule.

What must we do, what must we say

to communicate the true intent 
of the words we convey?

Shall we go back to basics 

When a “yes” was “yes”
and a “no”, “no”?

For some, this may be the only way

But for others, this may just be a game
We choose to play.


Written by: Rachael N. Collymore

©2018

MyFreeCopyright.com Registered & Protected